World of Warcraft

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 0. Stop traduire   17/11/2006 07:41:29 PST
Citer répondre
Serieusement ca fait peur arrétez de traduire les noms c'est horrible.
"on est en France" vous me direz mais nous parlons courrament franglais avec l'exemple le plus simple "Week end"

Entre wow qui devient pour kevin "Assassin" en "tueur de la nuit" ....
Et les traductions a ****** .... voila quoi

[ Message modifié par Ühlée ]


/love Moskau
43
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 1. Re: Stop traduire   17/11/2006 09:49:52 PST
Citer répondre
genre... (hum hum)

Salut, je pars pour Vent-Tempete, ensuite je vais a Forgefer pour faire un Cri de Guerre, ptet que apres je vais dans les profondeurs de Rochenoire ou au repaire de l'Aile noire. Bientot dans la croisade Brulante, on n'effacera pas au coeur de lave. Le prochain ajouter/activer du Monde des Artisans de La Guerre offrira plus de possibilitée. On pourra aller dans les dehors/ terres par le Portail Sombre. On fera du joueur contre joueur au bluff du tonnere, on ira tuer cairn sabotsanglant. Et puis apres je vais peut etre me reposer au berceau de l'hiver.

Allez, voila ce que ca donne en vrai, dans la vie courante du monde de wow chez les francais:

Salut, je pars pour Stormwind, ensuite je vais a Ironforge pour faire un Warsong, ptet que apres je vais dans les profondeurs de BlackRock ou a Black Wing Lair. Bientot dans Burning Crusade, on ne wipera pas a Molten Core. Le prochain AddOn de World of warcraft offrira plus de possibilitée. On pourra aller dans les Outlands par le Dark Portal. On fera du PvP a Thunder Bluff, on ira tuer cairn BloodHoof . Et puis apres je vais peut etre me reposer a Winterspring..


Voila voila... allez, go télécharger le pack anglais :p

Clic, clac, pouf... au revoir ^^
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 2. Re: Stop traduire   17/11/2006 10:15:46 PST
Citer répondre

Q u o t e:

Salut, je pars pour Vent-Tempete, ensuite je vais a Forgefer pour faire un Cri de Guerre, ptet que apres je vais dans les profondeurs de Rochenoire ou au repaire de l'Aile noire. Bientot dans la croisade Brulante, on n'effacera pas au coeur de lave. Le prochain ajouter/activer du Monde des Artisans de La Guerre offrira plus de possibilitée. On pourra aller dans les dehors/ terres par le Portail Sombre. On fera du joueur contre joueur au bluff du tonnere, on ira tuer cairn sabotsanglant. Et puis apres je vais peut etre me reposer au berceau de l'hiver.


En lisant ça, on s'aperçoit que le boulot de Sainterre et compagnie n'est pas si mauvais que cela. :)

(\__/)
(O_o) Lapinou.
(")8(")
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 3. Re: Stop traduire   17/11/2006 10:45:38 PST
Citer répondre
Cherchez pas, les localisateurs sont bouchés à l'extrême.

Tout les magazines que je lis disent que c'est une erreur, la majorité des joueurs qui ne sont pas dans le coup trouvent ça con, Sainterre a même reconnu que ce changement intervenait beaucoup trop tard.


Q u o t e:
Salut, je pars pour Vent-Tempete, ensuite je vais a Forgefer pour faire un Cri de Guerre, ptet que apres je vais dans les profondeurs de Rochenoire ou au repaire de l'Aile noire. Bientot dans la croisade Brulante, on n'effacera pas au coeur de lave. Le prochain ajouter/activer du Monde des Artisans de La Guerre offrira plus de possibilitée. On pourra aller dans les dehors/ terres par le Portail Sombre. On fera du joueur contre joueur au bluff du tonnere, on ira tuer cairn sabotsanglant. Et puis apres je vais peut etre me reposer au berceau de l'hiver.


Et si écrire un petit paragraphe en impliquant les résultats de leurs folies pouvait faire de l'effet, il y aurait longtemps qu'il n'y aurait plus de localisation.

Et les horreurs, les fautes de gout, les ignobles choses qui se trament, ne sont qu'un début.

Avec le recul il faut se dire que finalement, nous autre, joueurs qui jouons vraiment, qui utilisons des références (Razorgore, Stormwind, Proudmoore, Undercity, Thunderbluff, Ironforge et bien d'autres encore -- mais surtout les noms se référants à des mobs ou boss) nous sommes vite perdus.

Le bordel que ça va être quand BC sera lancé : une majorité de joueurs qui userons toujours des noms anglais, d'autres joueurs qui utiliserons les noms modifiés parcequ'ils n'y connaissent RIEN DU TOUT et n'ont pas sus apprécier ces noms qui datent parfois de 11 ans (Stormwind notament) et parcequ'ils les auront approuvés, et les nouveaux joueurs, qui utiliseront les noms qui viennent de découvrir.
Le conflit des nominations va être une dure adaptation, et pour ma part, je serais du premier groupe, parceque je suis comme beaucoup de gens, contre ce changement.


Mais sauf miracle, ce changement sera validé pour tous le 16 janvier 2007, et là nous n'y pourrons plus rien.
Si les hauts de Blizzard pouvaient savoir le mécontentement énorme (parceque même si les anti-trads n'étaient pas la majorité, ça ferait quand même une masse énorme, sur les à peu près 200 000 joueurs en France, de pas contents, dont certains qui seraient capables de mettre un terme à leur compte à cause de ce seul problème.

Mais étrangement, j'ai le sentiment que Blizzard US ne reçoit pas le message de mécontentement énorme en Europe à ce sujet.

Il faudrait un message au lancement du jeu, pour que tous soient au courant des changements qui sont en cours, genre la liste des modifications qui seront faites, pour que tous soient au courant.

Parceque ce qui va se passer, moi je vous le dis, c'est juste entre WoW et le passage à BC, pendant la mise à jour et tout ça tout ça, on aura juste une petite liste pendant le téléchargement.
C'est aussi ça que je trouve honteux.

Il est question de choix fait en retard et dans l'ombre. Peu de joueurs savent que ça va arriver. J'ai moi-même été aiguillé sur le forum par le magazine Joystick, puis JeuxVidéoMagazine, puis Background et j'en passe et des meilleurs.

TOUTES les "feuilles de chou" comme ces crétins de la localisations se complaisent à dire, expriment eux aussi leur mécontentement.

Blizzard a commi sa première grosse erreur. Nous allons la subir en premier.
Merci.

Le forum m'indique comme joueur lvl 58, mais je suis lvl 60 avec plusieurs bouts de T1. : /
Vive la réactivité de la maintenance du forum.
- Vive le JcM -
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 4. Re: Stop traduire   17/11/2006 13:19:07 PST
Citer répondre

Q u o t e:
Serieusement ca fait peur arrétez de traduire les noms c'est horrible.
"on est en France" vous me direz mais nous parlons courrament franglais avec l'exemple le plus simple "Week end"

Entre wow qui devient pour kevin "Assassin" en "tueur de la nuit" ....
Et les traductions a ****** .... voila quoi


Désolé de te l'annoncer, mais c'est trop tard .. c'est déjà fait, et tant mieux.


Q u o t e:
genre... (hum hum)

Salut, je pars pour Vent-Tempete, ensuite je vais a Forgefer pour faire un Cri de Guerre, ptet que apres je vais dans les profondeurs de Rochenoire ou au repaire de l'Aile noire. Bientot dans la croisade Brulante, on n'effacera pas au coeur de lave. Le prochain ajouter/activer du Monde des Artisans de La Guerre offrira plus de possibilitée. On pourra aller dans les dehors/ terres par le Portail Sombre. On fera du joueur contre joueur au bluff du tonnere, on ira tuer cairn sabotsanglant. Et puis apres je vais peut etre me reposer au berceau de l'hiver.


Tu crois pas que t'exagères un petit peu? Attends .. je refais la bonne version.

Bonjour, je pars pour la cité de Hurlevent, ensuite je vais à Forgefer pour participer à un Goulet des Chanteguerres. Peu être qu'après j'irai dans les Profondeures de Rochenoire, au Repair de l'Aile noire.
Bientôt dans la croisade ardente on ne mourra plus au Coeur du magma: la prochaine extention de World of Warcraft nous offrira plus de possibilitées. On pourra s'aventurer en Outreterre via le Portail des ténèbres. On fera du pvp sauvage aux Pitons du Tonnerre afin de tuer Cairn Sabot-de-Sang.
Ensuite je vais peut être me reposer au Berceau-de-l'hiver.

Résultat, les Noms sont beau à lire, à prononcer, et ne font pas "tâches".


Q u o t e:
Allez, voila ce que ca donne en vrai, dans la vie courante du monde de wow chez les francais:

Salut, je pars pour Stormwind, ensuite je vais a Ironforge pour faire un Warsong, ptet que apres je vais dans les profondeurs de BlackRock ou a Black Wing Lair. Bientot dans Burning Crusade, on ne wipera pas a Molten Core. Le prochain AddOn de World of warcraft offrira plus de possibilitée. On pourra aller dans les Outlands par le Dark Portal. On fera du PvP a Thunder Bluff, on ira tuer cairn BloodHoof . Et puis apres je vais peut etre me reposer a Winterspring..


Là encore, tu te trompe un peu ... beaucoup de traductions sont déjà assimilé par les joueurs de WoW. Seuls quelques-uns survivront pendant quelques mois: Stormwind, Ironforge, Undercity, Thunderbluff.
D'autres, comme le Berceau-de-l'hiver, le Repaire de l'Aile noir, les Outreterres, sont déjà assimilés. Les autres suivront.


Q u o t e:
Voila voila... allez, go télécharger le pack anglais :p


Bin si tu maitrise la langue anglaise, parfait pour toi, et les autres qui êtes contre une traduction totale du jeu.

Mais pour moi, qui ne maitrise pas suffisement l'anglais, je resterais avec la version française du jeu, et je m'habituerai parfaitement à la traduction.

A bientôt ... ou pas.

[ Message modifié par Wonderful ]


## (\,.,.,/) ##~Gnomeregan est perdue.
## ('- . -') ##~Reste t-il encore un espoir de la retrouver?
## (\(")(") ##~Les gnomes ont foi en leur avenir... et en leur bien-aimée cité!
21
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 5. Re: Stop traduire   17/11/2006 13:41:12 PST
Citer répondre

Q u o t e:
Cherchez pas, les localisateurs sont bouchés à l'extrême.


Genre ce sont les localisateurs qui ont décidés tout seul de localiser entierement le truc. Bouh mechant vilain sainterre...

Serieux si ca vous plait pas écrivez un mail a bli² US...

Kacey, une séduisante elfe de la nuit en effet mais...

Sujet englouti.
http://forums.wow-europe.com/thread.html?topicId=80838838&pageNo=1&sid=2#16
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 6. Re: Stop traduire   18/11/2006 01:05:02 PST
Citer répondre

Q u o t e:
Genre ce sont les localisateurs qui ont décidés tout seul de localiser entierement le truc. Bouh mechant vilain sainterre...

Serieux si ca vous plait pas écrivez un mail a bli² US...


Sainterre est un MJ spé localisation, ne peut-il pas renvoyer l'écho de mécontentement à Blizzard USA?

Le forum m'indique comme joueur lvl 58, mais je suis lvl 60 avec plusieurs bouts de T1. : /
Vive la réactivité de la maintenance du forum.
- Vive le Joueur contre Malchanceux -
12
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 7. Re: Stop traduire   18/11/2006 01:11:07 PST
Citer répondre
personnellement je trouve les noms anglais plus sympa.

je comprends que certains les préfèrent en anglais.

mais avec le temps de préparation et les retard dans la sortie du jeu et de l'add on officiel, pourquoi ne pas opter pour l'une des solutions avant de changer et de créer des problèmes / conflits entre les utilisateurs ?

maintenant qu'ils ont commencés ca va être dur d'aller dans un sens ou dans l'autre voila tout.

HO MA GADDDD 200 caractères !!! WOUAAAAOUUUU je sais pas quoi dire :'( je suis zému c'est fou
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 8. Re: Stop traduire   18/11/2006 01:29:37 PST
Citer répondre

Q u o t e:


Sainterre est un MJ spé localisation, ne peut-il pas renvoyer l'écho de mécontentement à Blizzard USA?


Ce sont les big boss de Blizzard qui ont décider une localisation totale (dixit Sainterre) tu crois qu'ils vont changer comme ça d'avis ?

Surtout qu'on a le choix avec le PLE.

Lucifra - C'est parce que la vitesse de la lumière est plus rapide que celle du son que les gens ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 9. Re: Stop traduire   18/11/2006 14:49:23 PST
Citer répondre

Q u o t e:

Entre wow qui devient pour kevin "Assassin" en "tueur de la nuit" ....
Et les traductions a ****** .... voila quoi



Si t'a un problème contre les gens appelés Kevin Irl vient leurs dires en face, irl pas derriere ton PC par ce que le frustrer qui post derriere son pc a l'abri c'est minable !


Sinon si tu crois que ton post va changer quelque chose tu te trompe !

[ Message modifié par Healeur ]


Note : Penser a Insérer une signature
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 10. Re: Stop traduire   18/11/2006 15:56:20 PST
Citer répondre
Faut arreter un peu, la pluspart des noms traduit, meme avec un niveau bac -12 en anglais on les comprend.

Ironforge = forgefer
blackRock = Rochenoire... celui qui est perdu avec ca je le /rire



En plus la transition se fait rapidement et pour les nouveaux joueurs il est plus simple de retenir un nom en francais.

Maintenant on peut trouver les nom anglais plus beau. Mais la encore je pense que c'est uniquement du a l' habitude de les utiliser.

goulet Warsong ou goulet Chanteguerre a l'oreil c'est tout aussi beau (et meme plus mélodiq).

Et pour ceux qui disent que la traduction est nulle, je leur ferais remarquer qu'avec un minimum de connaissance en anglais quand on lit Warsong, ca a beau etre de l'anglais, on sait parfaitement que cela signifie "GuerreChanson" ce qui est encore plus pouri que le terme retenu apres traduction en francais.

Né du Sang et des Larmes, baisses les yeux ou tu subiras mon courroux.
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 11. Re: Stop traduire   19/11/2006 00:02:49 PST
Citer répondre

Q u o t e:
Résultat, les Noms sont beau à lire, à prononcer, et ne font pas "tâches".
Bouahahahahahaha! Merci le gnome, tu m'a bien fait rire.
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 12. Re: Stop traduire   19/11/2006 00:04:43 PST
Citer répondre

Q u o t e:
Et pour ceux qui disent que la traduction est nulle, je leur ferais remarquer qu'avec un minimum de connaissance en anglais quand on lit Warsong, ca a beau etre de l'anglais, on sait parfaitement que cela signifie "GuerreChanson" ce qui est encore plus pouri que le terme retenu apres traduction en francais.
Je lis plutôt Chanson de guerre.
50
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 13. Re: Stop traduire   20/11/2006 03:36:01 PST
Citer répondre

Q u o t e:
D'autres, comme le Berceau-de-l'hiver, le Repaire de l'Aile noir, les Outreterres, sont déjà assimilés. Les autres suivront.
On doit pas jouer au même jeu alors O_o
Je suis arrivé sur wow en juillet. Ces noms étaient déjà traduits. Pourtant, juste par mes échanges avec les autres joueurs j'ai pris l'habitude de les désigner par winterspring, et BWL (le dernier je sais pas personne en parle jamais).
[Information exclusive : "repaire de l'aile noire" donne 30000 réponses sur Google. "blackwing lair" en donne plus de 4 millions]

J'ai pas dit que cette traduction était mauvaise, au contraire ce sont des exemples de traductions réussies. Mais dans les faits, le nom anglais continue de prédominer, et ce des mois après la changement et auprès de joueurs qui n'ont même pas connu l'ancien nom en jeu.

Alors en plus des traductions qui se heurtent à l'incompréhension et l'opposition de nombreux joueurs, si tu crois vraiment qu'en six mois elles seront passées, tu es bien naïf.
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 14. Re: Stop traduire   20/11/2006 04:11:28 PST
Citer répondre
je suis pas contre la traduction et je m'y adapte, mais je reconnais que ça va un peu loin, surtout pour les gens qui découvrent le jeu et qui entrent en conflit avec ceux qui utilisent les termes anciens, à bc quand on dira "t'es ou" et qu'on répondra "à if" yen a qui vont te répondre "??" ; après j'aimerai savoir ce que ça donne coté anglais, si ça se trouve il aiment ptet les noms français, le fait de ne pas comprendre le terme crée un genre de nom classe. Genre ironforge, on pense pas à sa traduction qui pique les yeux et ça fait joli, idem stormwind, idem darnassus et cela meme s'il n'y a aucune traduction pour cette ville.
18
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 15. Re: Stop traduire   20/11/2006 04:43:25 PST
Citer répondre
J'apporte ma pierre à l'édifice en disant simplement que nous parlons ici de noms propres et que pour cette raison, nous ne devrions pas les changer..
Stormwind s'est toujours appelée Stormwind (à ce que j'ai pu lire) et il n'y a pas de raison de changer son nom comme il s'agit d'une ville..

C'est comme si l'Angleterre achetait un bout de la France et renommait une ville comme Villeneuve en Newcity (ou quelque chose comme ça). Pour moi, ça ne fait pas de sens.

Mais bon, ça n'est pas non plus un changement qui va nous empêcher de jouer comme avant. Je suis persuadé qu'à moyen terme, tout le monde s'y habituera très bien. Advienne que pourra..

[ Message modifié par Dailenna ]

60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 16. Re: Stop traduire   20/11/2006 04:55:41 PST
Citer répondre
bon ba chacun prend son atlas et on renome toute les ville americaine,
...
comment ça vous avez peur ???

prochain sort lvl 61 du chasseur: Supression du personnage...
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 17. Re: Stop traduire   22/11/2006 12:12:43 PST
Citer répondre
+1 pour le stop aux traductions, je trouve immonde d'avoir traduit "Darkiron" en sombrefer... c'est tellement plus classe "Darkiron"... voila pour l exemple il y en a d'autres !
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 18. Re: Stop traduire   22/11/2006 12:28:49 PST
Citer répondre

Q u o t e:
J'apporte ma pierre à l'édifice en disant simplement que nous parlons ici de noms propres et que pour cette raison, nous ne devrions pas les changer..
Stormwind s'est toujours appelée Stormwind (à ce que j'ai pu lire) et il n'y a pas de raison de changer son nom comme il s'agit d'une ville..

C'est comme si l'Angleterre achetait un bout de la France et renommait une ville comme Villeneuve en Newcity (ou quelque chose comme ça). Pour moi, ça ne fait pas de sens.

Mais bon, ça n'est pas non plus un changement qui va nous empêcher de jouer comme avant. Je suis persuadé qu'à moyen terme, tout le monde s'y habituera très bien. Advienne que pourra..


Et tu parles de Londres ou de London ?

.....

Lucifra - C'est parce que la vitesse de la lumière est plus rapide que celle du son que les gens ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
60
Voir tous les messages de cet utilisateur Ignorer / Ne plus ignorer cet utilisateur
  • 19. Re: Stop traduire   23/11/2006 02:00:05 PST
Citer répondre

Q u o t e:


Et tu parles de Londres ou de London ?

.....


Toujours ausssi... enfin bon a 16 ans

Londres est une euphonisation, la retranscription de phonétique de la ville prononcée différemment à cause des accents et prononciations différents..

Londres n'est aps al traduction du sens de London .. donc tu remballes ta mauvaise foi , merci beaucoup..
Tu es pro-trad , tu aimes les traductions mionables qui détruisent le background de wow, tu adores les mots valises, libre à toi...

Mais évites d'être sarcastique au travers de mauvais exemples

MFF-Medivh Flooding Federation
Mon coeur est lié quand ramassé baby, et tu viens de cliquer sur besoin
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9
Choix du forum : Se rendre sur ce forum
Blizzard Entertainment